Ouvrages selon leur date de parution

2025-1979

Natures, (Livre d’artiste), poèmes de Salah Al Hamdani avec des Estampes et typographies. Publications de Claudie Lavergne-Bousquet, PERN, 2024.
Poèmes et lettre d’un exilé à sa mère, poèmes de Salah Al Hamdani, traduits de l’arabe (Irak) par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny, avec des dessins de Danielle Loisel, Éditions Signum, Paris, 2024.
Livre N°72, (livre d’artiste) poèmes en français avec peintures de Jost Schneider, Éditions Les Lieux Dits, 2021.
Je te rêve, (Livre d’artiste), poèmes, avec des Typographies, illustrations et Publications de Claudie Lavergne-Bousquet, Pern, 2020.
Liens retrouvés, (Livre d’artiste), poèmes en français de Salah Al Hamdani avec des dessins de Danielle Loisel, Éditions Signum, Paris, 2020.
Âge de raison, poèmes avec des peintures de Martine Jaquemet, Publications Atelier, Lucinges, 2017.
La Mère, (livre d’artiste) avec des dessins de Danielle Loisel, Éditions Signum, Paris, 2015.
Saisons d’incertitude, livre d’artiste, avec un poème de Salah Al Hamdani et un dessin de Danielle Loisel, Les cahiers du Museur, collection À côté, N°12/21 ; Nice, 2013.
Poèmes et leur poussière, anthologie poétique en arabe, Éditions de la direction des Affaires culturelles de la Ville de Bagdad, Irak, 2013.
Cette averse vient d’un autre nuage, (livre d’artiste), poèmes avec des encres de Robert Lobet, Éditions La Margeride, Nîmes, 2012.
Longtemps après, (livre d’artiste) typographies entremêlées réalisé par Marie Renaudin Sur un poème de Salah Al Hamdani. Atelier « au-dessus du jardin » janvier 2011.
Seasons of Clay, (livre d’artiste), exemplaire unique, Poèmes de Salah Al Hamdani traduits du français en anglais par Sonia Alland avec des reproductions de peintures de Yousif Naser, Londres, 2011.
Mirages, (livre d’artiste), exemplaire unique, poèmes avec des peintures de Danielle Loisel, Éditions Signum, Paris, 2011.
Saisons d’argile, (live d’artiste), poèmes, (bilingue français-anglais), traduction anglaise par Sonia Alland avec des peintures de Yousif Naser, Éditions Al Manar, Paris, 2010.
Le Destin, poème, (livre d’artiste) avec des encres de Robert Lobet, Éditions La Margeride, Nîmes, 2010.
Couverture d'un livre avec une illustration d'une personne sous une pluie jaune et bleue, et le titre « Pioggia di luglio / Pluie de juillet » de Salah Al Hamdani.
Le jour se lève sur Bagdad (live d’artiste) Texte de Salah Al Hamdani, peinture, mise en livre par Sausen Mustafova, Éditions les eaux du Tigre édition, 2010.
Une averse de loin, poèmes (bilingue français-arabe) avec des dessins de Lydia Padellec, Éditions La lune bleue, 2010.
Sables, poèmes (français-arabe-hébreu) avec Marlena Braester et des encres de Robert Lobet, Éditions La Margeride, Nîmes, 2009.
Edition spéciale, poèmes, Maison de haute Normandie, 2008.
Bagdad mon amour, (1ère édition), couverture, dessin de Danielle Loisel, Éditions Écrits des Forges / L’idée bleue, Québec, 2008.
Le retour à Bagdad, récit, (1ère édition), traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny, préface d’Isabelle Lagny, couverture, photo, portrait de l’auteur par Stéphane Lavoué, Éditions Les Points sur les i, Paris, 2006
Bagdad à ciel ouvert, (1ère édition), couverture dessin de Salah Ghiad, Éditions Écrits des Forges / L’idée bleue, Québec, 2006.
Poèmes de Bagdad, (bilingue français-arabe) traduits de français en arabe par l’auteur et Antoine Jockey, avec des lithographies de Danielle Loisel, Éditions Signum, Paris, 2005.
Le cimetière des oiseaux, résits et noucelles traduits de l'arabe par l'auteur et Isabelle Lagny ainsi que le recueil "Bagdad mon amour" (1ère édition), écrit en français, couverture calligraphie d'Hassan Massoudy, Editions Laube, 2003.
J’ai vu, poèmes, traduction de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Isabelle Lagny, couverture, peinture de Hemadi Alhashmy, Éditions L’Harmattan, Paris, 2001.
Au-dessus de la table, un ciel, poèmes, traduits de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet, puis révisée en 2000 par Isabelle Lagny et l’auteur, couverture, peinture de Jean-Julien Martin, Éditions L’Harmattan, Paris, 2001.
Couverture de livre blanche avec illustration abstraite en rouge, violet et blanc, titre 'Au large de Douleur' par Salah AL HAMDANI, préface de Philippe Tancelin, édition L'Harmattan.
Une vie entre parenthèses, récits (en arabe), couverture, peinture de D’jahan Gosha, Éditions Al Mada, Damas, 2000.
Ce qu’il reste de lumière, couverture, peinture de Jean-Julien Martin, Éditions L’Harmattan, Paris, 1999.
Couverture d'un livre intitulé "L'arrogance des jours" de Salah Al Hamdani, avec une illustration abstraite en noir et bleu, sur un fond blanc crème.
J’ai vu poèmes (en arabe), préface de Faïze Al Iraki, couverture, miniature de Djahan Gosha,  Editions Maouakf, Alep-Syrie, 1997.
Le haut des jours, poèmes (en arabe), préface de Al Saggar, couverture et illustrations : Peinture de Ghassan Faidi, Éditions Al Mada, Damas-Syrie, 1996.
Dans la sécheresse l’eau, poèmes (en arabe), préface de Hossain Kurkosh, couverture et illustrations : Dessins de Hemadi, Publications Craies, Bruxelles, 1993.
Mémoire de braise, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet, couverture : peinture de Saïd Adel, Éditions L’Harmattan, Paris, 1993.
Le doute, poème, couverture, dessin de L. Walle. Éditions Caractères, Paris, 1992.
Au-dessus de la table, un ciel, poèmes, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet, couverture, peinture de Nicole Mathieu, Éditions L’Harmattan, Paris, 1988
Le nécrologue d’Ourouk, poèmes (en arabe), couverture de Tarek Al-Douri, Publications Craies, Paris, 1986.
Traces, poèmes, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Elizabeth Brunet, couverture, Calligraphie d’Hassan Massoudy, Publications Craies, Paris, 1985.
Fugitif de ma bouche, N°2, poèmes (en arabe), couverture conçue par Noaman Hadi, Publications Craies, Paris, 1984.
Fugitif de ma bouche, N°1, poèmes (en arabe), Publications Craies, Paris, 1984.
Promesse d’athéisme, poèmes (en arabe), Publications Al Noqta N°11, Paris, 1983.
Mémoire d’eau, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec Danielle Rolland et J.P. Chrétien-Goni, préface de Jean Pierre Chrétien Goni, couverture et illustrations : Dessins de Philippe Guerin, Éditions Caractères, Paris, 1983.
Les Hauts Matins, poèmes, de Salah Al Hamdani et Jean Pierre Chrétien Goni, traduit de l’arabe par l’auteur en collaboration avec J.P. Chrétien-Goni, couverture, photographies de Pierre Fischer, Éditions L’Escalier blanc, Paris, 1981.
Gorges bédouines, traduit de l’arabe par Mohamed Aïouaz et Danielle Rolland, couverture et illustrations de Jean Julien Martin, Éditions Le Cherche Midi, Paris, 1979.